莲岸.轻舟

我心即岸,渡与不渡,只在一念之间

旧迹 2014-6-16

我想我终于失去了你


在英文中“爱上”是“Fall in Love”,即“陷入爱情”,而不再爱了,用英文来说就是“Fall out of Love”,“落出爱情”,或者“退出爱情”,总之是有个“出”的意思,从一种状态里解脱了,从一段情缘中开释了。


 我们终将会对一段无望的爱情释怀的,无论以怎样的一种姿态,被迫也好,主动也罢,都不得不放手,然后,去面对那个被自己忽视很久的家,或愧究,或追悔,或坦然,时间是一剂最好的良药,抹平一切,淡然一切,厌倦一切。


 是时候该放手了吧,我对自己说,我所留恋的早就被我毁掉了,站在我面前的,这个面目模糊,似是而非的你,是我早已不再了解的你,从我们分手的那一刻起。

评论

© 莲岸.轻舟 | Powered by LOFTER